La Editura Casa Cărţii de Ştiinţă din Cluj-Napoca a apărut, recent, volumul semnat de Ilie Rad, intitulat America from Cortland, versiunea în limba engleză a cărţii cu acelaşi titlu, America din Cortland, apărut tot la Casa Cărţii de Ştiinţă, în anul 2020. Cartea a fost tradusă în engleză de două reputate traducătoare: Ramona Curt (Anglia) şi Diana Livesay (România, care a trait mai bine de un deceniu în Statele Unite).
Cartea de faţă este dedicată celor patru profesori americani, care i-au facilitat autorului cele trei deplasări în Statele Unite, în 2000, 2002 şi 2018: John Ryder, Henry Steck, Devereaux Kennedy şi Alexandru Balaş.
De ce are cartea titlul America from Cortland? Cortland este un mic orăşel din statul New York, unde a avut loc, în 1906, o crimă, care a stat la baza romanulu O tragedie americană, de Thedore Dreiser. Pentru explicarea titlului, se pot invoca două mottouri ale cărţii: “New York City este New York City – Cortland este America”, a spus profesorul de filosofie Momcillo Stojkovich, de la Universitatea din Niš, Serbia, iar Romulus Rusan afirma şi el: “«Nouăzeci la sută din europeni confundă Statele Unite cu New York-ul, şi mai exact cu Manhattanul: imagine cu desăvârşire falsă», se plâng americanii şi chiar newyorkezii…”
O mare valoare au în carte interviurile realizate cu profesori sau oameni de cultură: John Ryder, Joseph Brownell, Nina Cassian, Anca Pedvis, Tudor Vlad, Henry Steck, Erik J. Bitterbaum, Thomas Mwanika, Alexandru Balaş sau Svetlana Broz (nepoata lui Iosip Broz Tito), dar şi capitolul dedicat relaţiilor dintre Cortland şi Dreiser ori întâlnirea autorului cu preşedintele american Bill Clinton, schimbul de scrisori făcut cu stafful Preşedintelui, reportajele despre marile obiective vizitate: Empire State Building, World Trade Center, Statuia Libertăţii, Cascada Niagara, Muzeul Memorial 11 Septembrie 2001, Muzeul de Artă Modernă din New York, Muzeul Figurilor de Ceară din New York, experienţa lansării cărţii sale, De la Moscova la New York, în Aula Universităţii din Cortland etc.
Conform obiceiului autorului, cartea are numeroase ilustraţii (180 la număr), în interiorul cărţii (23, alb-negru), dar mai ales color, în Anexe (157 de fotografii, portrete grafice, scrisori facsimilate, coperte de cărţi etc.). De menţionat că unele fotografii sunt o raritate (Maria Tănase cântând la un spectacol dat pentru soldaţii români de pe Frontal de Est, în 1942, portretul Ninei Cassian, făcut de Perahim, Cascada Niagara, secată, râul Niagara fiind deviat de Armata Americană, pentru a se înlătura pietrele aduse de ape, o fotografie inedită cu Turnurile Gemene, din anul 2000, care vor fi distruse în anul următor, plicul unei scrisori trimise de Grace Brown lui Chester Gillette,prototipuri ale unor personaje din romanul O tragedie americană, casele, fabrica şi biserica din Cortland, având legătură cu cei doi eroi, o fotografie din timpul construcţiei Centrului Rockefeller, cu muncitori în timpul pauzei de masă, odihnindu-se pe o grindă metalică aflată la sute de metri deasupra oraşului, fotografii cu dezastrul de la World Trade Center etc.
Despre profilul cărţii şi despre autor sunt definitorii cuvintele de pe coperta a patra a cărţii, aparţinând acad. Ioan-Aurel Pop, Preşedintele Academiei Române: “Ilie Rad lasă astăzi asupra lumii literare un «încântec sau descântec», cum ar zice frumos Heliade Rădulescu, adică ne întinde graţios şi cuviincios câteva frânturi din sufletul său generos. Ilie vine dintr-o lume sublimă, a omeniei şi adevărului, a candorii şi dreptăţii, a profundei înţelegeri şi armonii. El interpretează lumea înconjurătoare cu o căldură umană unică şi cu ochi miraţi în faţa noului, cu extazul eternului calător. […] Ilie Rad ştie să spună istoria altfel, cu naturaleţe şi cu o anumită cuviinţă, fără semeţie sau ostentaţie. Este un erudit şi un cunoscător, dar parcă nu vrea să se ştie asta.”
Iar un alt academician, Constantin Ciopraga, afirma: “Temperament iscoditor-volubil, înţelegând să exploreze, să verifice, să compare şi în special să adauge elemente şocante, Ilie Rad se mişcă dezinvolt atât în plan spaţial, cât şi în registru temporal, tentat de lectura plurală a realităţilor. Frapează, în tehnicile sale scriptice, o estetică a simpatiei, în modulaţii ample, adecvate momentului evocat, cu accente mobile pe psihologie, pe moravuri şi istorie, totdeauna punctând latura etică. Registrului expresiv principal, lirico-epic, i se asociază voci de subtext în partitura existenţială discretă, reverberând o anumită filosofie practică.”
Şi varianta electronică, în limba engleză, va fi disponibilă pe site-ul lui Ilie Rad (www.ilierad.ro), dar şi în Biblioteca Digitală a Bibliotecii Centrale Universitare “Lucian Blaga” din Cluj-Napoca (https://dspace.bcucluj.ro/handle/123456789/164885; http://dspace.bcucluj.ro/handle/123456789/139681).
Editura Casa Cărţii de Ştiinţă